后鼻孔息肉

首页 » 常识 » 灌水 » 柳鸣九把法国文学介绍到中国热点资讯
TUhjnbcbe - 2020/6/27 11:28:00

柳鸣九:把法国文学介绍到中国,热点资讯,


中国7月8日讯 柳鸣九80岁了,但他至今仍然没有停止对法国文学的研究,一直笔耕不辍。


作为中国社会科学院外文所研究员、教授,柳鸣九历任中国法国文学研究会会长、名誉会长。他主编、翻译或写作出版过的学术专著有三卷本《法国文学史》、《走近雨果》,《巴黎散记》、、《梅里美小说精选集》、《莫泊桑短篇小说集》、《法国二十世纪文学丛书》、《雨果文集》等众多与法国相关的书籍,其中有四项获国家级图书奖。2006年,他因此获中国社会科学院“终身荣誉学部委员”称号。


几个月前,柳鸣九刚刚作为评委会主席,参与评选出了“影响中国的十部法国书籍”,而他一生的全部热情都投入到了把法国文学介绍到中国这样一件事情中来。


结缘法国文学研究


1953年,柳鸣九考入北京大学西方语言文学系,那时候,北大西语系有英、德、法三个专业。“我在中学学过英文,想再学一门外语,多一种工作技能,所以就选了法语。”柳鸣九说,“当然,对于法国丰富灿烂的文化,我久已有深刻的印象,心中有所仰慕,也是一个原因。”


柳鸣九说,自己读大学的时候,正是中国热衷学习苏联的时代,所以当时中国的文学市场上到处都是苏联的翻译文学作品,法国文学作品出版相对要少很多,中国的文学市场当时色调比较单调。


柳鸣九大学毕业时,中国尚处在计划经济时期,毕业生不像现在这样可以自主选择工作。“我被当时的一个文学研究机构选中,具体是在一个翻译与外国古典文艺理论为工作内容的部供职,这样我便走上了致力法国文学研究的道路。”柳鸣九说,而这个工作,一干就是一辈子。


早些年,柳鸣九主编的二十卷《雨果文集》、《法国二十世纪文学丛书》、《外国文学经典丛书》等作品均已问世,而他的十五卷《柳鸣九文集》现也已基本完成。家中书桌对面的两个大书柜里面陈列的自己撰写、翻译、编选、主编的大约300册作品,让柳鸣九感到满足。


“在学术文化园地里,我还算是一个勤奋的耕作者,写了一些书,作了一些翻译,留下了一些成绩。但有一点我很知道,在历史长河中,我只是一个微不足道的耕作者。”认识柳鸣九的人都知道,谦虚是刻在他骨子里的一种品格。但是柳鸣九觉得,这其中的过程却是更值得享受的:“在时间的面前,一切都是速朽的,人生本来就如西西弗推石上山,重要的不是终极结果,而是不断推石的过程,而是享受这过程中的坚毅、勤奋以及每一步进展所带来的愉悦与欣慰。”

1
查看完整版本: 柳鸣九把法国文学介绍到中国热点资讯